Alex | και απελθων συνελαλησεν τοις αρχιερευσιν και στρατηγοις το πως αυτοις παραδω αυτον
|
ASV | And he went away, and communed with the chief priests and captains, how he might deliver him unto them.
|
BE | And he went away and had a discussion with the chief priests and the rulers, about how he might give him up to them.
|
Byz | και απελθων συνελαλησεν τοις αρχιερευσιν και στρατηγοις το πως αυτον παραδω αυτοις
|
Darby | And he went away and spoke with the chief priests and captains as to how he should deliver him up to them.
|
ELB05 | Und er ging hin und besprach sich mit den Hohenpriestern und Hauptleuten, wie er ihn denselben überliefere.
|
LSG | Et Judas alla s'entendre avec les principaux sacrificateurs et les chefs des gardes, sur la manière de le leur livrer.
|
Pesh | ܘܐܙܠ ܡܠܠ ܥܡ ܪܒܝ ܟܗܢܐ ܘܤܦܪܐ ܘܪܒܝ ܚܝܠܐ ܕܗܝܟܠܐ ܐܝܟ ܕܢܫܠܡܝܘܗܝ ܠܗܘܢ ܀
|
Sch | Und er ging hin und besprach mit den Hohenpriestern und den Hauptleuten, wie er ihnen Jesus ausliefern wollte.
|
Web | And he went, and communed with the chief priests and captains, how he might betray him to them.
|
Weym | He went and conferred with the High Priests and Commanders as to how he should deliver Him up to them.
|